poniedziałek, 26 października 2015

ЎЎЎ Айхала Тургундуй. Калгасная. Барыта миене. Зять и теща. Койданава. "Кальвіна". 2015.





                                                                  КАЛГАСНАЯ
                                                         — Ці багат ты, зяцюхна
                                                         Ці багат,
                                                         Колькі маеш коні
                                                         Й жарабят?

                                                         — Ой багат я цёшча,
                                                         Ой багат,
                                                         Многа маю коні
                                                         Й жарабят.

                                                         — Колькі маеш, зяцюхна,
                                                         Мер аўса,
                                                         Ці твая шырокая
                                                         Паласа?

                                                         — Многа маю, цёшча,
                                                         Мер аўса,
                                                         Мая на ўсё поле
                                                         Паласа.

                                                         İ з бажына ў гумнах
                                                         İ ў палёх –
                                                         Усё гэта калгаснае,
                                                         Усё маё*
    * Зап. у к-се імя Варашылава, Буда-Кашалёўскага р., 1937 г.
    /Дарэвалюцыйная і Совецкая Беларусь у народнай творчасці. Менск. 1938. С. 226-227, 282./
 






                                                              ЗЯТЬ И ТЕЩА
                                                   ПЕРЕВОД С БЕЛОРУССКОГО
                                                         — Ты, скажи-ка, зятюшка,
                                                         Беден иль богат?
                                                         Много ли имеешь ты
                                                         Коней, жеребят?

                                                         — Ой, богат я, теща,
                                                         Да и как богат!
                                                         Целый двор имею
                                                         Коней, жеребят.

                                                         — А довольно ль, зятюшка,
                                                         У тебя овса?
                                                         Широка ли на поле
                                                         Твоя полоса?

                                                         — Ой, амбары, теща,
                                                         У меня овса!
                                                         Во все поле на поле
                                                         Моя полоса.

                                                         — Все хозяйство, зятюшка,
                                                         Покажи свое.
                                                         Доброе ль предвидится
                                                         У тебя житье?

                                                         — Отвечаю, теща:
                                                         Доброе житье,
                                                         Все кругом колхозное,
                                                         Все кругом — мое!
    Записано в январе 1937 года со слов Марии Алексейковой, 26 лет, в колхозе им. Ворошилова Буда-Кошелевского района, Белорусской ССР.
    /Творчество народов СССР. Москва. 1937. С. 503, 534;
     Творчество народов СССР. Москва. 1938. С. 556, 591./
 






 
                                                           БАРЫТА  МИЕНЕ
                                                          (Белорусскай ырыа)

                                                          “Эн кутүөтүм эт эре;
                                                         Ханнык илгелееххин,
                                                         Төһо тенийен эрер
                                                         Ат, кулун үөрдееххин”? —

                                                         „Мин баалбын, ийе кылыныам,
                                                         Кепсиим эре туөре:
                                                         Бүтүн олбуор муҥунан
                                                         Миене сылгым үөре” —

                                                         „Эт, кутуөтүм, тийер дуо
                                                         Эн сылгыҥ эбиеһе,
                                                         Хонууга кетит дуо
                                                         Ыллыгыҥ эйиене”?

                                                          “О, ийе кылыныам эбиес
                                                         Баар ампаар аайытын
                                                         Ыллыгым миене киептиир
                                                         Хонууну барытын”. —

                                                          “Көрдөр миехе күтүөтүм
                                                         Эн хаһаайы стыбаҕын;
                                                         Олоҕуҥ туох үтүөтүн
                                                         Кескиле хайтаҕын”. —

                                                          “Ийе кылыныам — эппиеттиибин;
                                                         Олоҕум дьикти — диибин,
                                                         Эргиччи колхоз киене
                                                         Ол барыта — миене”.
                                              Гавриил Ноговицын тылбаһа
    /Хотугу сулус. № 3. Якутскай. 1940. С. 69-70./
    [7117. Барыта миэнэ: Белорустуу ырыа / Г. Ноговицын тылб. // Хотугу сулус. — 1940. — N 3. — С. 69-70. (Чолбон (Хотугу сулус) 1926-1992. Дьокуускай. 1994. С. 287.)]
    *
                                                               ВСЁ  МОЁ
                                                         (Белорусская песня)

                                                         Скажи-ка, мой зять
                                                         Каково твоё богатство?
                                                         Насколько у тебя растут
                                                         Табуны лошадей, жеребят?

                                                         Я богат, моя теща,
                                                         Расскажу-ка тебе всё.
                                                         Мой табун лошадей
                                                         Весь огромный двор.

                                                         Скажи-ка, мой зять
                                                         Хватает ли овса,
                                                         Широка ли твоя юрта
                                                         В поле широком?

                                                         О, моя теща, овса у меня много –
                                                         В каждом амбаре.
                                                         Моя юрта в поле
                                                         Во всю его ширину.

                                                         Покажи-ка мне, зять,
                                                         Свое хозяйств,
                                                         Свое тавро и счастье,
                                                          И будущее свое.

                                                         Говорю тебе, моя теща
                                                         Жизнь моя прекрасна
                                                         Вокруг все колхозное,
                                                         И все это моё.
    Подстрочный перевод Изабеллы Николаевой,
    Якутск, 1990 г.
 

    Ізабэла Ігнацьеўна Нікалаева - нар. у с. Вілючан Сунтарскага раёну Якуцкай АССР (РСФСР – СССР)
    Айхала  Тургундуй,
    Койданава




Brak komentarzy:

Prześlij komentarz