czwartek, 31 października 2019

ЎЎЎ Юры Юрчанка. Беларускі вакзал. Койданава. "Кальвіна". 2019.




                                                     БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ
                                                  Небо затянуто серою коркою...
                                                  Прожито. Пройдено. Крест.
                                                  Вот и кончается улица Горького –
                                                  Ночь... Барановичи... Брест...

                                                  Ловится, помни, - в купе, или в номере –
                                                  Каждое слово и звук...
                                                  Входишь в ОВИР,
                                                                                  чтобы выйти в Ганновере
                                                  И оглядеться вокруг...

                                                  Поезд отправится дальше, до Кёльна,
                                                  И - закружит карусель...
                                                  Быстро привыкнешь и будет небольно:
                                                  Вена... Лозанна... Брюссель...

                                                  Что же терять мне,
                                                                                   колымскому школьнику? –
                                                  Нет, ничего мне не жаль.
                                                  Катится глобус по полю футбольному –
                                                  Бостон, Мадрид, Монреаль...

                                                  В этом таланте есть что-то порочное –
                                                  Всюду быть - в меру - своим...
                                                  Вот и кончается повесть о Родине –
                                                  Мюнхен... Иерусалим.

                                                  Небо закатное, серое, мутное,
                                                  Вот - обагрились края...

                                                  ...Дай задержаться же хоть на минуту мне,
                                                  Господи, воля Твоя...
    /Новая Немига Литературная. № 6. Минск. 2014. С. 3./


                                                           «БРОДЯГА ИЛИ ПОЭТ»
                                                                     Моя биография
    Родился в Одессе, в тюрьме, в апреле 1955 г.
    Через полгода после этого события маму освободили (вышел Указ об освобождении матерей с грудными детьми), но жить «рекомендовали» в Магаданской области.
    Там, в тайге, в 420-ти километрах от Магадана, прошло мое детство.
    Родной отец: уголовник, 1-й приговор – расстрел, потом заменили на 25 лет, - всю жизнь провел в отсидках с короткими антрактами. Я его не помнил, до встречи с ним в 1979 г.
    Отчим: из интеллигентной еврейской семьи, мечтал о театральной карьере, арестован во время войны (капитан авиации, причина ареста – смотреть соответствующий пункт биографии Солженицына), приговор – высшая мера, замена на 25 лет, отсидел 18; последние два года досиживал уже живя с нами – ночевать уходил на «зону».
    Жизнь с отчимом у меня не складывались, он был со мной суров и жесток (зла не держу), я постоянно убегал из дома, в 13 лет ушел из дома совсем.
    В 14 лет «за поведение» меня выгнали из школы, из 7-го класса.
    Вскоре после этого, влюбившись намертво в девочку с соседнего рудника, бросил пить и, погорячившись, заодно и курить (начал – в 7 лет).
                                                  …А что во мне от Колымы? –
                                                  Привычка потеплей одеться…
                                                  Да лица горьких горемык
                                                  В протяжных снах о белом детстве…

                                                  Еще во мне от Колымы
                                                  Любовь к незамкнутым пространствам,
                                                  Шрам на брови. Непостоянство.
                                                  Тоска в предчувствии зимы.
    Работал на старательских приисках, рабочим у геологов, токарем на Магаданском ремонтно-механическом заводе, резчиком по кости и по дереву, художником-оформителем и дворником во Владивостоке, докером на о-ве Шикотан, художником-реставратором, рабочим сцены, артистом Грузинского государственного театра пантомимы.
    В 20 лет, подделав справку, что переведен в 11-й класс, сдал экстерном экзамены за среднюю школу, и в этом же году поступил в Грузинский театральный институт им. Ш. Руставели.
    С середины 2-го курса до середины 3-го – студент Школы-студии МХАТ, но окончил тот же тбилисский институт, работая одновременно в тбилисском русском театре драмы.
    Работал актером в театрах Тбилиси, Владивостока, Хабаровска, Москвы. Играл центральные роли в пьесах А. П. Чехова, Е. Шварца, А. Брагинского, Мольера, Ж.-П. Сартра и в др.
    Публиковать стихи начал с 1979 г.
    В 1987 г. окончил Литературный институт им. Горького, семинар поэзии (рук. Евг. Винокуров).
    Почти все публикации – в журналах, альманахах и антологиях (“Юность”, “Огонек”, “Театр”, “Лит. Учеба”, “Драматург”, “Лит. Грузия” и др.) – случайны, то есть благодаря заботам или друзей, или (что случалось гораздо чаще) совершенно незнакомых людей. Когда пытался обращаться сам – как правило, нарывался на отказ:
    «…Тему любви вы освоили, но вот с гражданственностью – хуже. Напишите три-четыре гражданственных стихотворения, чтобы мы могли ими открыть книгу…» /Из письма издательства «Современник»/

                       ФОТОГРАФИЯ СО СТРОИТЕЛЬСТВА КОЛЫМСКОЙ ГЭС
                                                  Нас такими и сняли там,
                                                  В этом грохоте, в этом дыме –
                                                  Повзрослевшими за лето,
                                                  Обожженными и худыми.

                                                  Нам тогда повезло: это мы
                                                  Зеленеем на ржавом фоне…

                                                  …Я колымское золото мыл,
                                                   «Мравалжамиер» пел в Зестафони,

                                                  В одиночку и вскладчину
                                                  Колесил на попутках-повозках,
                                                  Древнегреческих классиков
                                                  Я играл на столичных подмостках…

                                                  И от случая к случаю
                                                  Я судьбою бывал, все ж, отмечен:
                                                  Встретил женщину лучшую
                                                  Из красивых талантливых женщин.

                                                  Ах, какие слова она
                                                  Говорила, звала на Север…
                                                  Но выбрасывала волна
                                                  На Курильские скалы мой сейнер…

                                                  Я о Родине мало сказал,
                                                  Не шумел я по красным числам:
                                                  Мне казалось – в любимых глазах
                                                  Моя жизнь, и моя Отчизна…

                                                  И к чему сотрясать тишину,
                                                  Тратить пыл и словами бросаться? –
                                                  Если любишь ты мать и жену,
                                                  Значит – будешь за Родину драться.

                                                  … Но все это – потом, а пока
                                                  Мы стоим на размытом фоне –
                                                  Лето. Молодость. Облака.
                                                  Хриплый голос на магнитофоне.
    С 1989 г. (не по политическим мотивам, а по любопытству) выехал за рубеж: сначала жил в Мюнхене и Швейцарии (г. Веве на Женевском озере), с 1992 г. - в Париже.
    С «Авторскими вечерами» и моноспектаклями по своим пьесам выступал в Москве и в других городах России и Украины, в Грузии, в Германии, во Франции, в Голландии, в Швейцарии.
    На французском языке, среди прочих ролей, сыграл: Тригорина в «Чайке» А. П. Чехова, театр «Téâtrograph», Авиньон; Сталина в спектакле по мотивам романа «Жизнь и судьба» В. Гроссмана, театр «Le petit Hébértôt», Париж; Фауста в спектакле «Фауст и Елена», фестивали в Авиньоне, в Мобёже, театр «МАС de Créteil» (Париж); Адвоката в спектакле «Пир» А. Хвостенко, т-р «Symposion», Париж, и др.
    В 1996 г. окончил аспирантуру Сорбонны (Université Paris III, тема: «Истоки русского поэтического театра»).
    В наст. время – студент докторантуры (Université Paris X; тема: «Русский поэтический театр нач.  ХХ-го в.»),
    Семья – дочь, от первого брака (ее мать – русская актриса), живет со мной с 90-го года; жена –  французская актриса.
    Стихи и пьесы переведены на французский, итальянский, голландский, болгарский, немецкий языки.
    Издано семь книг (стихи, переводы с грузинского, пьесы в стихах).
    Поставлено восемь пьес в музыкальных и драматических театрах России, Украины, Германии и Франции;
    Последняя премьера – «Подводная лодка в степях Украины», драма, премьера – театр Тихоокеанского Флота, Владивосток, март, 2004 (поставлена под названием «SOS»).
    Гражданство: 1. Франция; 2. Россия
 «… - Кем вы считаете себя в большей степени - драматургом, поэтом или актером?
    - Поэтом. Драматургом я стал достаточно случайно, кроме того, почти все мои пьесы написаны в стихах. Актерствую я в последнее время достаточно редко, а поэзия - это то, чем я живу...» /Ежедневные новости. Владивосток. 19 марта 2004./
    На международном поэтическом турнире им. А. С. Пушкина в Лондоне (2004 г.) был назван публикой королем поэтов.
    Жаржэт Касая,
    Койданава




ЎЎЎ Андрэй Цісецкі. Бадзяга Поўначы. Памяці П. М. Сацукевіча. Койданава. "Кальвіна". 2019.



    Роль белорусов в освоении русского Севера, Сибири, Дальнего Востока и Арктического бассейна трудно переоценить. Об этом, например, красноречиво свидетельствует в своей книге «Белорусы и русский Север» писатель, ученый-исследователь, практик и теоретик в области наук о Земле, доктор географических наук, профессор Белорусского государственного университета, действительный член Географического общества СССР, член Союза журналистов Беларуси Валерий Александрович Ермоленко [1].
    С детских лет и меня интересовало все, что связано с освоением Арктики, Антарктики, Сибири, Заполярья и, естественно, в своих изысканиях я не мог обойти стороной незаурядную личность брата моей бабушки, Павла Михайловича Сацукевича.
    Родился он в 1912 году в с. Гливино Борисовского уезда Минской губернии и стал первым ребенком в семье моего прадеда Михаила Стефановича. Отслужив срочную службу на Краснознаменном балтийском флоте в начале 1930-х годов в качестве корабельного радиста, Павел остался жить в Ленинграде.

    Надпись на обороте фото: Паўла Сацукевiч (справа). 1933.
    В моем семейном архиве имеется справка от 17 марта 1940 года том, что 7 сентября 1939 года он был призван из запаса в ряды РККА и направлен для прохождения службы в 549-й отдельный автотранспортный батальон с которым принимал участие в т. н. Освободительном походе РККА в Западные Белоруссию и Украину, а также в зимней войне с Финляндией.

    Далее П. М. Сацукевич находится в составе геолого-разведывательной партии на Шпицбергене.
                                                                            Справка
    В 1920-м году в рамках Парижской конвенции был заключен Договор о Шпицбергене, закреплявший суверенитет Норвегии над ним, но при этом все государства – участники Договора имели право осуществлять коммерческую и научно-исследовательскую деятельность на основе полного равенства и демилитаризированного статуса этого полярного архипелага (статья 3). В статье 8 Норвегия обязывалась создать Горный устав, регламентирующий хозяйственную деятельность на Шпицбергене. При этом Устав не должен был давать привилегии, монополии и льготы какой-либо стране, включая Норвегию. В 1925-м Горный устав для Шпицбергена был принят вместе с Национальным законом об этом полярном архипелаге [2].
    Со слов Павла Сацукевича (в пересказе моей бабушки Нины Михайловны Демидчик (Сацукевич) советская геологоразведочная партия располагалась на побережье центрального острова Западный Шпицберген. На другой стороне залива располагались аналогичные германская и британская партии. Советские геологи через залив переплывали в гости к коллегам на катере, а те в свою очередь, к ним.
    Не знаю уж на сколько это свидетельство соответствует действительности, учитывая тот факт, что с 3 сентября 1939 года Великобритания находились в состоянии войны с Германией [3], но в рассказе Павла Сацукевича в пересказе моей бабушки (естественно), это выглядело именно так.
    Далее из рассказа следовало, что за несколько дней до начала советско-германской войны (1941-1945) к немцам прибыл корабль, который в спешном порядке эвакуировал их с острова. Об этом советские геологи узнали не сразу, а, только посетив их базу, после того, как коллеги перестали отвечать в радио-эфире. 22 июня 1941 года прервалась связь с Большой землей в связи с радиопомехами. Советская геологоразведочная партия находилась в полном замешательстве вплоть до того момента, когда к ним на корабле не приплыли англичане, эвакуировавшие своих геологов. Они эвакуировали и советских – в Великобританию.
    В мемуарах адмирала Н. М.Харламова, который в годы Второй Мировой войны являлся военно-морским атташе в Великобритании, можно найти следующие строки:
    «… 9 июля мы с Голиковым участвовали в еще одной встрече. На этот раз у заместителей начальников штабов: генерал-лейтенанта Портала, вице-адмирала Филипса и маршала авиации Ботемли. Обсуждались вопросы более частного порядка, в том числе о совместных военных усилиях на северных морских коммуникациях. Мы настаивали на том, чтобы занять принадлежащий Норвегии архипелаг Шпицберген и остров Медвежий. Существовала угроза, что противник захватит этот район, создаст там военные базы и станет, по существу, хозяином северных морей. Необходимо было упредить его. Тем более, что гитлеровцы забросили на Шпицберген свою агентуру, которая передавала сведения о передвижении наших кораблей.
    Для нас занятие северных островов обусловливалось еще одним обстоятельством. Дело в том, что на Шпицбергене совместно с норвежцами мы вели добычу угля и на шахтах оставалось около двух тысяч наших шахтеров. В случае захвата противником архипелага им грозил фашистский плен.
    К сожалению, советское предложение не встретило поддержки с английской стороны. Наших собеседников волновала проблема доставки горючего на Северный морской театр. Короче говоря, вопрос о занятии островов так и повис в воздухе.
    Правда, союзники обещали помочь эвакуировать со Шпицбергена советских и норвежских горняков. Забегая вперед, скажу, что обещание свое они выполнили. Для этой цели англичане выделили лайнер «Эмпресс оф Канада» и небольшой эскорт боевых кораблей. В экспедиции участвовал пресс-атташе посольства П. Д. Ерзин.
    Потом он рассказывал, что вначале были эвакуированы советские горняки. Все они были благополучно доставлены в Мурманск. Второй рейс предназначался для норвежцев. Но вот на корабль, на котором находился Ерзин, пробрались двое неизвестных.
    — Мы советские граждане, — заявили они.
    Оказалось, что в то время, когда шла погрузка наших горняков, оба они находились далеко в горах и ничего не знали о событиях в порту. Что делать? Не оставлять же людей на безлюдном острове. И Ерзин забрал их с собой в Лондон (С первым же конвоем они отбыли на родину)…» [4].
    О геолого-разведывательных партиях в мемуарах не сказано ни слова, однако следуя логике событий надо думать, что Павел Сацукевич попал на Британские острова именно вторым рейсом лайнера «Экспресс оф Канада».
    В СССР он вернулся только в 1943-м после Тегеранской конференции союзников антигитлеровской коалиции кружным путем через Иран на Кавказ. Для меня остается загадкой, почему это произошло не в 1941-м на одном из кораблей союзнического конвоя PQ и что советские геологи делали в занятом в августе 1941 года британскими и советскими войсками дружественном до этого момента гитлеровской Германии Иране [5].
    На Кавказе геологи прошли интенсивный курс реабилитации. Дело в том, что в связи с длительным нахождением в условиях разряженного арктического воздуха, все они страдали ожирением. Поэтому инструкторы-альпинисты гоняли их по горам. Питание же предусматривало морковную диету.
    После изгнания Красной Армией гитлеровских войск с территории Беларуси моя бабушка предпринял меры по розыску брата по партийной линии (надо думать, что Павел Сацукевич был членом ВКП(б)). В августе 1945 года, еще до последних победных залпов Второй Мировой войны, был получен ответ из Йошкар-Олинского горкома Марийской АССР РСФСР, согласно которого Павел на момент получения запроса в г. Йошкар-Ола работал в Особом конструкторском бюро – 43 Наркомата вооружения. А в начале июля 1945 года ОКБ-43 эвакуировалось в г. Ленинград.
    Данное конструкторское бюро в советское время занималось созданием опытных образцов новых видов артиллерийского, пулеметного и ракетного вооружения [6].

    В связи с этим у меня у меня есть предположение, что и работа Павла Сацукевича на Шпицбергене, и нахождение в Иране как-то связаны с поиском редкоземельных металлов, требовавшихся для производства вооружения советским оборонным комплексом.
    Находясь в Марийской АССР, Павел второй раз женился на марийке по имени Капитолина (от первого брака на ленинградке Марии детей у него не было).
    О дальнейшем жизненном пути моего двоюродного деда рассказала старая фотография из семейного альбома, на обороте которой стоит дата 18. 10. 1948 года и указано место съемки – Шпицберген. Там он снова в составе геолого-разведывательной партии.

    В 1953-м Павел находится уже в составе геолого-разведывательной партии в районе г. Хандыга на территории Якутии в Восточной Сибири. Там, в результате неудачного взрыва при закладке в шурф взрывчатки для взятия анализа породы из вечной мерзлоты, он получил смертельную травму головы, однако еще почти год цеплялся за жизнь и умер только в 1954-м на больничной койке в Якутске.
    Связь с женой и сыном Михаилом, названного так в честь деда по отцу, прервалась примерно через год после смерти Павла, когда Капитолина уехала домой в Марийскую АССР. В семейном архиве сохранилось ее последнее письмо к родным мужа. Моя же бабушка до конца своих дней не теряла надежды увидеть своего племянника Мишу, или получить какую-нибудь весточку от него.
    Последнее письмо Капитолины Сацукевич на родину мужа Павла.



    Ссылки:
    1. Ермоленко В. Беларусы и русский Север. Мн. «Беларусь». 2009. 390 с.
    2. ru.wikipedia.org/wiki...
    3. ru.wikipedia.org/wiki...
    4. Харламов Н. М. Трудная миссия. М.: Воениздат. 1983. С. 36-37.
    5. ru.wikipedia.org/wiki...
    6. www.plam.ru /tehnauka/ tainy_russkoi_artillerii_ poslednii_dovod_ carei_i_komissarov_ s_illyustracijami/ p9.php; otvaga2004.ru/na-zemle/na-zemle-1/bm -1945-1965_06/.
    17 октября 2016 года
    /bramaby.co bramaby.com›История›7081.html m›История›7081.html/

                                                                   ПРИЛОЖЕНИЕ

    ХАНДЫГА — рабочий поселок (с 1957 г.), центр Томпонского района. Расположен на правом берегу р. Алдана. Расстояние до г. Якутска: наземным путем — 449 км, воздушным — 370, водным — 642. Население — 9,5 тыс. чел. (1989 г.). Возник в 1938 г. как пристань. Выполняет функции местного организующего центра. В поселке — речной порт, автопредприятия, завод стройматериалов, асфальтобетонный завод. Через поселок проходит автодорога республиканского значения Хандыга-Магадан. Имеются Дом культуры, средние общеобразовательные и музыкальная школы, учреждения здравоохранения, торговли и бытового обслуживания.
    /Энциклопедия Якутии. Т. 1. Москва. 2000. С. 44./


    Сотрудники Комитета госбезопасности республики на основании изучения своих архивных материалов, опроса бывших работников и заключенных ИТЛ, старожилов в течение 1990 г. установили на территории Якутской АССР бывшие месторасположения более 100 лагерей. Места лагерей постоянно менялись, так что учесть все, в особенности небольшие, представляется трудной проблемой. К тому же основной архив лагерей находится в Магаданской области.
    Ниже приводится описание мест расположения лагерей ГУЛАГа по районам...
    Томпонский район:
    По рассказам самим Сталиным было запланировано строительство грандиозной автомагистрали Магадан — Оймякон — Алдан — Томпо — Большой Невер. План утвердили накануне войны. Дорога была нужна для перевозки стратегического сырья военным заводам. На строительстве исключительно применялся труд узников ГУЛАГа — дармовая рабочая сила при каторжных условиях. Осенью 1940 г. из Алдана прибыли первые политические заключенные в количестве 5-6 тыс. человек. В 1940-1941 гг. половина из них умерли. В лагерях содержались совместно уголовники и политические. Вражда и истребление друг друга было обычным делом. Смертность была очень высокой. Умерших летом закладывали в основание дороги, зимой трупы складывали в одно место, и с наступлением теплого времени они находили то же применение. Поэтому мест захоронения на территории района нет.
    Лагеря располагались по строящейся дороге, были удалены друг от друга на расстояние в 20-25 км, в горах — 10-15 км. Дислокация ИТЛ часто менялась, по завершении строительства одного участка дороги лагерь перебрасывался в другое место.
    Наиболее крупные из них по подсчетам старожилов, самих узников лагерей и краеведа Томпонского района Николаевой А. А. 1. п. Джебарики-Хая; 2. Бордой — наиболее крупный из всех лагерей; 3. п. Хандыга; 4. 4 км от Хандыги; 5. 14 км; 6. 25 км; 7. 32 км; 8. 56 км — подсчет идет от п. Хандыги; 9. 72 км от аэропорта; 10. Теплый ключ; 11. 100 км; 12. Малиновка — 125 км; 13. п. Томторук; 14. 128 км; 15. 135 км; 16. 142 км; 17. 154 км; 18. 161 км; 19. 170 км, «Менкюле»; 20. 184 км, перевал «Ольчан»; 21. 203 км, «Перевал»; 22. 325 км, «Тополиное»; 23. Лагерь по добыче горного хрусталя; 24. 51 км от «Тополиного»; 25. 146 км; 26. 188 км; 27. 205 км; 28. 235 км; 29. 255 км; 30. 272 км; 31. п, Эманджа.
    /Е. Е. Алексеев.  Служба безопасности Республики Саха (Якутия). Редактор И. И. Столярова. Москва. 1996. С. 92./